Irna: Halo semua sobat VOA. Apa kabar? Di sini saya bersama
Brandon: Brandon Garner, welcome friends to All About Idioms
Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah frasa atau sekumpulan kata yang punya arti tersendiri dan tidak bisa diterjemahkan secara harfiah, jadi sering membuat bingung siswa kursus bahasa Inggris. Idiom yang jumlahnya ribuan juga merupakan salah satu pengukur kefasihan bahasa Inggris seseorang. Di antara idiom yang sering kita dengar atau baca adalah…Brandon?
Brandon: GIVE AND TAKE sekali lagi GIVE AND TAKE
Irna: Artinya kalah mengalah, atau berkompromi, atau memberi dan menerima, atau tukar-menukar apa yang kita inginkan dengan apa yang diinginkan orang lain. Idiom ini mula-mula digunakan pada tahun 1778. GIVE ejaannya G-I-V-E artinya beri dan TAKE ejaannya T-A-K-E.
Sekarang kita simak contoh penggunaan idiom GIVE AND TAKE
Brandon: The union and management reached an agreement after several hours of bargaining and give and take. Thus a strike has been avoided.
Irna: Artinya: Serikat buruh dan pihak majikan mencapai kesepakatan setelah beberapa jam tawar-menawar dan saling kalah-mengalah. Dengan demikian aksi mogok telah dihindari.
Untuk lebih jelas kita simak contoh kedua:
Brandon: After a lot of give and take the couple signed their divorce papers amicably without going to trial.
Irna: Artinya: Setelah lama berkompromi dan saling kalah-mengalah pasangan itu menanda-tangani surat perceraian mereka tanpa harus disidangkan di pengadilan.
Idiom yang kita bahas tadi adalah:
Brandon: GIVE AND TAKE sekali lagi GIVE AND TAKE
Irna: Hanya sekian untuk hari ini. Terima kasih atas kebersamaan Anda.
Brandon: Friends, that’s it for today, but we’ll be back again tomorrow. Until then so long and thanks for listening.
Brandon: Brandon Garner, welcome friends to All About Idioms
Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah frasa atau sekumpulan kata yang punya arti tersendiri dan tidak bisa diterjemahkan secara harfiah, jadi sering membuat bingung siswa kursus bahasa Inggris. Idiom yang jumlahnya ribuan juga merupakan salah satu pengukur kefasihan bahasa Inggris seseorang. Di antara idiom yang sering kita dengar atau baca adalah…Brandon?
Brandon: GIVE AND TAKE sekali lagi GIVE AND TAKE
Irna: Artinya kalah mengalah, atau berkompromi, atau memberi dan menerima, atau tukar-menukar apa yang kita inginkan dengan apa yang diinginkan orang lain. Idiom ini mula-mula digunakan pada tahun 1778. GIVE ejaannya G-I-V-E artinya beri dan TAKE ejaannya T-A-K-E.
Sekarang kita simak contoh penggunaan idiom GIVE AND TAKE
Brandon: The union and management reached an agreement after several hours of bargaining and give and take. Thus a strike has been avoided.
Irna: Artinya: Serikat buruh dan pihak majikan mencapai kesepakatan setelah beberapa jam tawar-menawar dan saling kalah-mengalah. Dengan demikian aksi mogok telah dihindari.
Untuk lebih jelas kita simak contoh kedua:
Brandon: After a lot of give and take the couple signed their divorce papers amicably without going to trial.
Irna: Artinya: Setelah lama berkompromi dan saling kalah-mengalah pasangan itu menanda-tangani surat perceraian mereka tanpa harus disidangkan di pengadilan.
Idiom yang kita bahas tadi adalah:
Brandon: GIVE AND TAKE sekali lagi GIVE AND TAKE
Irna: Hanya sekian untuk hari ini. Terima kasih atas kebersamaan Anda.
Brandon: Friends, that’s it for today, but we’ll be back again tomorrow. Until then so long and thanks for listening.