Irna: Halo semua sobat VOA. Apa kabar? Di sini saya Irna Sinulingga bersama
Brandon: Brandon Garner, welcome friends to ALL ABOUT IDIOMS
Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah frasa terdiri atas beberapa kata dan tak bisa diterjemahkan secara harfiah jadi sering membuat bingung mereka yang belajar bahasa Inggris. Idiom yang jumlahnya ribuan juga sering kali dijadikan sebagai pengukur kefasihan bahasa Inggris seseorang. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah…. Brandon?
Brandon: RUN ON THE MILL sekali lagi RUN ON THE MILL
Irna: Artinya: Tidak ada istimewanya ibarat barang-barang buatan pabrik. RUN ejaannya R-U-N artinya lari. MILL ejaannya M-I-L-L artinya pabrik tekstil. Memang semula RUN THE MILL artinya bahan yang diproduksi setiap hari oleh pabrik tekstil.
Kita simak contohnya:
Brandon: This movie had so much publicity I thought it would be great. But to tell you the truth, it was just RUN OF THE MILLS… Sure, I enjoyed it but it’s the kind of film you forget about as soon as you leave the theater.
Irna: Artinya: Film ini begitu menyolok iklannya saya kira pasti hebat. Terus terang, film ini tak ada istimewanya. Memang, saya menikmatinya, tetapi film seperti ini langsung kita lupakan begitu kita keluar bioskop.
Sinonim idiom RUN ON THE MILL adalah
Brandon: SO,SO sekali lagi SO,SO
Irna: Artinya tidak terlalu bagus, tidak juga terlalu jelek. Biasa-biasa saja. SO ejaannya S-O tanda hubung dan SO. Secara tersendiri SO artinya jadi gimana, atau terlalu atau sangat bergantung pada konteks kalimat: Kita simak contoh SO, SO:
Brandon: A friend recommended this restaurant. The location is nice but I think the food is just so-so. I’d never eat here again.
Irna: Seorang teman merekomendasi restoran ini. Lokasinya bagus tetapi hidangannya tak ada istimewanya, baisa-biasa saja.
Kita tadi membahas dua idiom:
Brandon: RUN-OF-THE-MILL dan SO-SO.
Irna: Sekian untuk hari ini.
Brandon: Friends, that’s it for today. So long and thanks for listening.
Brandon: Brandon Garner, welcome friends to ALL ABOUT IDIOMS
Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah frasa terdiri atas beberapa kata dan tak bisa diterjemahkan secara harfiah jadi sering membuat bingung mereka yang belajar bahasa Inggris. Idiom yang jumlahnya ribuan juga sering kali dijadikan sebagai pengukur kefasihan bahasa Inggris seseorang. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah…. Brandon?
Brandon: RUN ON THE MILL sekali lagi RUN ON THE MILL
Irna: Artinya: Tidak ada istimewanya ibarat barang-barang buatan pabrik. RUN ejaannya R-U-N artinya lari. MILL ejaannya M-I-L-L artinya pabrik tekstil. Memang semula RUN THE MILL artinya bahan yang diproduksi setiap hari oleh pabrik tekstil.
Kita simak contohnya:
Brandon: This movie had so much publicity I thought it would be great. But to tell you the truth, it was just RUN OF THE MILLS… Sure, I enjoyed it but it’s the kind of film you forget about as soon as you leave the theater.
Irna: Artinya: Film ini begitu menyolok iklannya saya kira pasti hebat. Terus terang, film ini tak ada istimewanya. Memang, saya menikmatinya, tetapi film seperti ini langsung kita lupakan begitu kita keluar bioskop.
Sinonim idiom RUN ON THE MILL adalah
Your browser doesn’t support HTML5
Brandon: SO,SO sekali lagi SO,SO
Irna: Artinya tidak terlalu bagus, tidak juga terlalu jelek. Biasa-biasa saja. SO ejaannya S-O tanda hubung dan SO. Secara tersendiri SO artinya jadi gimana, atau terlalu atau sangat bergantung pada konteks kalimat: Kita simak contoh SO, SO:
Brandon: A friend recommended this restaurant. The location is nice but I think the food is just so-so. I’d never eat here again.
Irna: Seorang teman merekomendasi restoran ini. Lokasinya bagus tetapi hidangannya tak ada istimewanya, baisa-biasa saja.
Kita tadi membahas dua idiom:
Brandon: RUN-OF-THE-MILL dan SO-SO.
Irna: Sekian untuk hari ini.
Brandon: Friends, that’s it for today. So long and thanks for listening.