Tautan-tautan Akses

Obama Anugerahkan Medali Kehormatan bagi Anggota Navy Seal


2010年9月8日,德国柏林工人拆除德国哲学家,政治经济学家和社会学家卡尔·马克思像。搬走马克思像是为建造地下通道。该雕塑于1986年由当时的东德共产党领导人昂纳克下令树立。昂纳克在下台后逃亡苏联,又被遣返,受到审判。2018年12月7日,德国总统施泰因迈尔在中国四川大学发表演讲时指出,以马克思命名的马克思主义曾经为德国和东欧带来浩劫。他还提醒中国年轻人说,马克思也曾追求新闻自由。
2010年9月8日,德国柏林工人拆除德国哲学家,政治经济学家和社会学家卡尔·马克思像。搬走马克思像是为建造地下通道。该雕塑于1986年由当时的东德共产党领导人昂纳克下令树立。昂纳克在下台后逃亡苏联,又被遣返,受到审判。2018年12月7日,德国总统施泰因迈尔在中国四川大学发表演讲时指出,以马克思命名的马克思主义曾经为德国和东欧带来浩劫。他还提醒中国年轻人说,马克思也曾追求新闻自由。

Edward Byers diberi “Medal of Honor” atas keberaniannya menyelamatkan seorang sandera dari pejuang-pejuang Taliban di Afghanistan.

Presiden Amerika Barack Obama hari Senin (29/2) menganugerahkan “Medal of Honor” – penghargaan militer tertinggi di Amerika – kepada Senior Chief Special Warfare Operator Edward Byers atas keberaniannya menyelamatkan seorang sandera dari pejuang-pejuang Taliban di Afghanistan.

Dalam upacara khusus di Gedung Putih, Presiden Obama menjelaskan bagiamana Byers dan tim Navy Seal-nya diterbangkan ke Afghanistan bulan Desember 2012 dalam kondisi gelap gulita untuk menyelamatkan seorang sandera.

Obama mengatakan Byers dan timnya memasuki sebuah gedung di mana mereka berhadapan dengan para militan Taliban. Sandera itu memanggil mereka ketika menyadari bahwa mereka adalah tentara Amerika.

Obama menggambarkan bagaimana Byers – seorang tenaga medis – memberikan pertolongan pertama kepada tim yang luka-luka dalam penerbangan keluar dari Afghanistan selama 40 menit itu.

Presiden Obama mengatakan warga Amerika bisa tidur lebih nyenyak pada malam hari karena prajurit seperti Byers berani menjawab panggilan negara.

Sandera yang diselamatkan itu – Dr. Dilip Joseph – berhasil dikembalikan kepada keluarganya dalam kondisi tanpa cedera.

The Medal of Honor dianugerahkan kepada personil militer karena tindakan keberanian yang luar biasa. [em/ii]

XS
SM
MD
LG