Irna: Halo dan apa kabar semua sobat VOA? Di sini saya bersama
Brandon: Brandon Garner, welcome friends, to All About Idioms!
Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang tidak bisa diterjemahkan secara harfiah jadi sering membuat bingung siswa kursus bahasa Inggris. Idiom yang jumlahnya ribuan acapkali digunakan sebagai salah satu pengukur kefasihan bahasa Inggris seseorang. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah… Brandon
Your browser doesn’t support HTML5
Brandon: IN BLACK AND WHITE, sekali lagi IN BLACK AND WHITE
Irna: Artinya secara tertulis atau dalam bentuk huruf cetak, atau padannya dalam bahasa kita hitam di atas putih. BLACK ejaannya B-L-A-C-K artinya hitam dan WHITE ejaannya W-H-I-T-E artinya putih.
Sekarang kita simak contohnya:
Brandon: The job offer sounds great, with good pay, health care, pension benefit and 6 weeks annual paid leave. But I want the company to put everything in black and white, before I make my decision.
Irna: Artinya: Tawaran kerja itu kedengarannya hebat, gaji lumayan, ada asuransi kesehatan, tunjangan pensiun dan enam minggu cuti tahunan dibayar penuh. Tetapi saya mau agar perusahaan itu menyatakannya secara tertulis, atau hitam di atas putih sebelum saya membuat keputusan.
IN BLACK AND WHITE juga bisa berarti terbagi dua antara yang baik dan yang buruk, seperti dalam contoh berikut:
Brandon: Her lecture tends to view the international world in black and white, with good guys and bad guys.
Irna: Artinya: Ceramah dia cenderung menganggap dunia internasional terbagi dua yaitu dengan orang baik dan orang jahat.
Kita tadi telah membahas:
Brandon: IN BLACK AND WHITE sekali lagi IN BALCK AND WHITE
Irna: Hanya sekian untuk hari ini. Terima kasih atas kebersamaan Anda.
Brandon: Friends, that’s it for today. But we’ll be back soon. So long and thanks for listening.