Irna: Halo dan apa kabar semua sobat VOA. Di sini saya bersama
Brandon: Brandon Garner, welcome friends to All About Idioms
Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang punya arti tersendiri jadi tidak bisa diterjemahkan secara harfiah. Oleh karena itu jika seseorang memahami idiom yang jumlahnya ribuan sering dinilai Bahasa Inggrisnya setara dengan native speaker. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah … Brandon?
Brandon: JUMPED THE GUN, Irna sekali lagi JUMPED THE GUN
Your browser doesn’t support HTML5
Irna: Artinya terlalu cepat atau belum waktunya sudah keceplosan atau duluan mengatakan atau melakukan sesuatu. JUMPED ejaannya J-U-M-P-E-D adalah past tense untuk JUMP ejaannya J-U-M-P artinya melompat dan GUN ejaannya G-U-N artinya senapang atau senjata api.Kita simak contohnya:
Brandon: Mary were not supposed to know about the surprise party until Sunday, her birthday, but Jean jumped the gun by talking about it at lunchtime
Irna: Artinya: Mary seharusnya tidak boleh tahu mengenai pesta ulang tahunnya hari Minggu, tetapi Jean sudah keceplosan duluan memberitahunya sewaktu ngomong-ngomong mengenai pesta itu selagi makan siang tadi.
Kita beralih ke idiom kedua, Brandon….
Brandon: JUMP AT sekali lagi JUMP AT
Irna: Artinya mengambil atau menerima sesuatu dengan serta merta dan dengan perasaan gembira. JUMP ejaannya J-U-M-P dan AT ejaannya A-T antara lain artinya di atau pada. Sekarang kita simak contohnya:
Brandon: Eddie jumped at the opportunity to go to New York when he was offered a free train ticket by his uncle who couldn’t make the trip.
Irna: Artinya: Eddie serta merta mengiyakan kesempatan untuk pergi ke New York dengan kereta ketika ia ditawari tiket gratis dari pamannya yang tidak jadi pergi.
Kita tadi telah membahas idiom:
Brandon: JUMP THE GUN dan JUMP AT
Irna: Sekian untuk hari ini.
Brandon: Friends, that’s it for today. But we’ll back soon. So long and thanks for listening.