Irna: Halo dan apa kabar semua sobat VOA? Di sini saya Irna Sinulingga dan
Brandon: Brandon Garner, welcome friends to All About Idioms
Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah frasa atau sekumpulan kata yang punya arti tersendiri dan tak bisa diterjemahkan secara harfiah. Jadi sering membuat bingung siswa kursus bahasa Inggris. Idiom yang jumlahnya ribuan sering menjadi pengukur kefasihan bahasa Inggris seseorang. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah…Brandon?
Brandon: TURN OFF, sekali lagi TURN OFF
Irna: Ada tiga artinya: pertama mematikan sesuatu, misalnya lampu listrik, air, televisi, laptop dsb. TURN ejaannya T-U-R-N antara lain artinya belok, giliran, dll. OFF ejaannya O-F-F. Kita simak contohnya:
Brandon: Many offices now are equipped with sensors that can turn off all the lights when the offices are of empty.
Irna: Artinya: Untuk menghemat listrik banyak perkantoran dilengkapi dengan sensor yang bisa mematikan listrik apabila kantor sudah kosong.
TURN OFF juga bisa berarti membelok ke salah satu arah untuk keluar dari jalan semula, seperti dalam contoh berikut:
Brandon: According to the map we have to turn off the express lane at Exit 4, so once we are on Exit 3 slow down.
Irna: Artinya: Menurut peta ini kita harus keluar dari jalan bebas-rambu di Exit Nomor 4, jadi begitu kita melewati Exit #3 kurangi kecepatan.
TURN OFF juga bisa berarti menyebalkan atau muak atas sikap atau omongan yang kurang sopan, seperti dalam contoh berikut:
Brandon: His offensive remarks turn off the audience and most of them left the meeting.
Irna: Artinya: Pernyataannya yang tidak sopan menyebalkan hadirin dan sebagian besar mereka meninggalkan pertemuan itu.
Irna: Sekian untuk hari ini.
Brandon: Friends, that’s it for today but we’ll be back again tomorrow. Until then, so long and thanks for listening.